fggg sddsf sdfsdf fdggg dfg 

【陶淵明的五柳先生傳 (現代白話翻譯版)】
【陶淵明的五柳先生傳 (現代白話翻譯版)】>>>分級:保護級
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
★★★翻譯:這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼  組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧
閑靜少言 不慕榮利 好讀書  不求甚解 每有會意 便欣然忘食
★★★翻譯:做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真  每次懂了點東西  就爽到忘了吃飯
性嗜酒  家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
★★★翻譯:愛喝酒  又買不太起  親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
★★★翻譯:他來了就大喝 喝一定要喝到醉  喝醉了就跑  也不留下來哈拉兩句
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
★★★翻譯:家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民  米箱常常沒米
晏如也  常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
★★★翻譯:不過本人倒是挺悠哉  沒事寫東西自爽  用來表現自己的看法  沒什麼得失心 一直就這樣混下去
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
★★★翻譯:批評一下  黔先生說過  窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力
極其言 茲若人之儔乎?
★★★翻譯:講的就是這種人啦
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟! 葛天氏之民歟!
★★★翻譯:喝酒寫東西  自己覺得很有趣  他是北京人咧? 還是山頂洞人咧?
讀後心得~~這樣看來... 陶先生跟遊民好像沒什麼分別...
^ω^小豬老師眉批:說真的,陶先生跟我還有點緣分咧,因為聽說他死了之後的封號,跟我的名字發音還真像咧,不夠此文被翻成這樣子,不知道他老人家會不會從墳中跳出來打人?




.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

1234567890
arrow
arrow
    全站熱搜

    nmlwpnlt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()